| Да |
Aно |
| Нет |
Нэ |
| Пожалуйста |
Просим |
| Спасибо |
Декуи |
| Большое спасибо |
Моцкрат декуи |
| Извините |
Проминьтэ |
| Здравствуйте (добрый день) |
Добри дэн |
| Добрый вечер |
Добри вэчер |
| Прошу прощения |
Омлоувам сэ |
| Вы говорите по-русски? |
Млувитэ руски |
| К сожалению, я не говорю по-чешски |
Богужэл немлувим чески |
| Я не понимаю |
Нерозумим |
| Где находится ...? |
Гдэ е ...? |
| Где находятся ...? | Гдэ йсоу ...? |
| Здравствуйте (Доброе утро) | добрэ рано |
| Здравствуйте (добрый день) | добри дэн |
| Доброй ночи | доброу ноц |
| Пока | агой |
| Всего хорошего | мнейтэ сэ гески |
| Как тебя зовут? | як сэ йменуеш? |
| Как Вас зовут? | як сэ йменуетэ? |
| Меня зовут ... | йменуи сэ ... |
| Это господин Новак. | то е пан новак |
| Очень приятно | тьеши мне |
| Вы очень любезен (любезна) | йстэ вэлми ласкав (ласкава) |
| Это госпожа Новак. | то е пани новакова |
| Где вы родились (откуда вы родом)? | гдэ стэ сэ народил(а) |
| Я родился в России. | народил(a) йсэм сэ в руску |
| Откуда вы? | одкуд йстэ |
| Я из России. | йсэм з руска |
| Очень хорошо. А Вы? | вэлми добрже. а вы |
| Как у тебя дела? | як сэ маш |
| Как у Вас дела? | як сэ мате |
| Сколько тебе лет? | колик е ти лэт |
| Сколько Вам лет? | колик е вам лет |
| Вы говорите по-русски? | млувитэ руски |
| Вы говорите по-английски? | млувитэ англицки |
| Я понимаю | розумим |
| Я не понимаю. | нэрозумим |
| Вы понимаете? | розумитэ |
| Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | млуви тады негдо англицки |
| Не могли бы Вы говорить медленнее? | мужэтэ млувть помалеи |
| Повторите, пожалуйста, ещё раз. | (зопакуйтэ то) еште едноу просим |
| Не могли бы вы мне это написать? | мужэтэ ми то просим напсат |
| Подайте мне, пожалуйста... | просим вас, подэйтэ ми |
| Вы не могли бы дать нам...? | нэмогл(а) быстэ дат нам просим |
| Покажите мне, пожалуйста, ... | укажтэ ми просим... |
| Вы не могли бы сказать мне...? | мужэтэ ми просим ржици |
| Вы не могли бы помочь мне? | мужэтэ ми просим помоци |
| Я хотел бы... | хтел бых |
| Мы хотели бы ... | хтели быхом |
| Дайте мне, пожалуйста... | дэйтэ ми просим |
| Дайте мне это, пожалуйста. | дэйтэ ми то просим |
| Покажите мне ... | укажтэ ми |
| У вас есть свободные номера? | матэ волнэ покое |
| Сколько стоит номер с душем в сутки? | колик стои покой сэ спрхоу за дэн |
| К сожалению, у нас всё занято. | литуи, мамэ вшэхно обсазэно |
| Я хотел бы зарезервировать номер для двоих на имя ... | хтел бых зарэзэрвоват двоулужковы покой на ймэно ... |
| номер на одного | еднолужковы покой |
| более дешёвый номер | лэвнейши покой |
| не очень дорого | нэ моц драгэ |
| На сколько суток? | на як длоуго? |
| на двое суток (на неделю) | на два дны (на еден тыдэн) |
| Я хочу отменить заказ. | хци зрушит объеднавку |
| Это далеко? | е то далэко |
| Это совсем рядом. | е то доцэла близко |
| Во сколько подается завтрак? | в колик сэ подава снидане |
| Где находится ресторан? | гдэ е рестаурацэ |
| Подготовьте мне, пожалуйста, счёт. | пршиправтэ ми учет просим |
| Вызовите мне, пожалуйста, такси | заволэйтэ ми такси просим |
| Где я могу взять такси? | гдэ мужу сэгнат такси |
| Сколько будет стоить доехать в аэропорт (к станции метро, до цетра города)? | колик буде стат цэста на лэтиште (к мэтру, до цэнтра мнеста) |
| Вот адрес, куда мне нужно. | Тады е адрэса кам потршэбуи |
| Отвезите меня в аэропорт (на вокзал, в отель) | завэзтэ мне на лэтиште (на надражи, к отэлу) |
| налево | долэва |
| направо | доправа |
| Остановитесь здесь, пожалуйста. | заставтэ тады, просим |
| Вы не могли бы меня подождать? | нэмогли быстэ почкат, просим? |
| Vchod | Вход |
| Vychod | Выход |
| Vchod zakázan | Вход воспрещён |
| Zavřeno | Закрыто |
| Otevřeno | Открыто |
| Volno | Свободно |
| Pozor | Внимание |
| Mimo provoz | Не работает |
| Sem | На себя |
| Tam | От себя |
